Responsibilities
- Latin American Spanish language check for translated game software
- Find spelling, grammar, punctuation, and all kinds of other linguistic errors
- Confirm that terminology is unified according to the developer's localization policy
- Confirm that the notation method follows the guidelines of the game console manufacturer
- Carefully examine whether the quality of the translation is high enough, taking into account the story and scenes in the game
- Report errors clearly and concisely on the bug database
- If there is a more appropriate translation or translation, suggest it
- Ensure that the bug is fixed and implemented correctly in the next version
- Repeat the above cycle many times until the game is finally completed
Requirements
- Native-level Latin American Spanish proficiency
- Fluent Japanese or English
- Understanding of Latin American culture
- Someone who can pay attention to details
- Someone who plays video games on a daily basis
- Basic PC operation skills (Word/Excel)
Nice to Have
- Experience in QA work (tester, etc.)
- Those who like Japanese pop culture and Japanese characters (anime, manga, video games etc)
Benefits
- Collaborating with people creating innovative interactive entertainment
- Dynamic and entrepreneurial culture
- Video games focused environment